安瑞范文网

《泰山》完整中英文对照剧本

|来源:网友投稿

 泰山 对自己的梦想要有信心 put your faith in what you most believe in 虽然两个世界 two worlds, one family 心相信

 呼啸而行 trust your heart, let fate decide 生命一览无遗 to guide these lives we see 在这个天堂的领域 a paradise untouched by man 是经过爱的洗礼 within this world blessed with love 简单自然

 如此和平 a simple life, they live in peace 尘土随我脚步跨出扬起 softly tread the sand below your feet now 虽然两个世界 two worlds, one family 心相信

 呼啸而行 trust your heart, let fate decide 生命一览无遗 to guide these lives we see 在宽阔森林的领域 beneath the shelter of the trees 凭着爱才能接近 only love can enter here 简单自然

 如此和平 a simple life, they live in peace 眼光看远

 别孩子气 raise your head up, lift high the load 为爱去顶天立地 take strength from those that need you 坚强自己

 全心全意 build high the walls, build strong the beams 阻挡所有可能会来临的坏事情 a new life is waiting, but dangerous no stranger here 母亲的泪向谁说明 no words describe a mother"s tears 伤过的心谁能抚平 no words can heal a broken heart

 别看过去

 只要倾听 a dream is gone, but where there"s hope 希望在远方呼唤着你 somewhere something is calling for you 一个新的家庭 two worlds, one family 心相信

 呼啸而行 trust your heart, let fate decide 生命一览无遗 to guide these lives we see 我们之间的爱更加坚定 every moment now the bond grows stronger 一个新的家庭 two worlds, one family 心相信

 呼啸而行 trust your heart, let fate decide 生命一览无遗 to guide these lives we see 妈妈

 你看

 你看那边 Mommy, look! Look over there! 卡娜

 她回来了 Kala, she"s back! 你没事吧

 卡娜 Are you all right, dear? 我很好

 没事

 你们放心 I"m fine. No, really, honestly. 只是在路上

 我耽误了一会儿 It"s just that I got a little bit... sidetracked. 这不是那个

 是

 那个 Well, isn"t that, uh... Well, so... 它

 它长得好

 好

  Well, it"s just so, so... 她的意思是说他长得好丑 That"s freaky-looking, okay? That"s what it is. -托托

 -没错啊

  -Terkina! -Well, it is! -它到底是什么东西呀

 -它是个婴儿 -I mean, what the heck is it anyway? -He"s a baby. 我看不

  Ow! I can"t... 它妈妈在哪

 So, where"s his mama? 我呀

 现在我要当它的妈妈 Well, I"m going to be his mother now. 其实

 看久了他也不是那么丑啦 You know, he"s not so bad once you get used to him. 卡娜说她要当他的妈妈 Kala"s gonna be its mother now. 哥查

 他是我从花豹嘴里救出来的 Kerchak, I saved him from sabor. 卡娜

 它替代不了我们的儿子 Kala, it won"t replace the one we lost. 我知道

 可是

 他需要我 I know that. But... he needs me. 可是

 他

 卡娜

 你看看 But, it... it... it... Kala, look at it. 他不是我们的同类啊

  It"s not our kind. 不行

 你得把他送回去 No. You have to take it back. 送回去

 他会没命的 Take him back? But he"ll die! -森林要他的命的话

 -我要他 -If the jungle wants him... -I want him. 卡娜

 我不能够让你危害到整个家族 Kala, I can"t let you put our family in danger. 他看起来有那么可怕吗

  Does he look dangerous to you? 只有他吗

  Was it alone? 对

 花豹杀了他全家 Yes. Sabor killed his family. -你确定

 -我确定

 除了他没有别人了 -Are you sure? -Yes. There are no others. 嗯

 那你留着他吧

  Then you may keep him. 哥查

 我知道他会是个好儿子的 Kerchak, I know he"ll be a good son. 我说他可以留下 I said he could stay. 没说他可以做我儿子 That doesn"t make him my son.

 我们今晚在这里过夜 We will nest here for the night. 那

 你要叫他什么呢

  So, um, whatcha gonna call it? 我要叫他

 泰山 I"m gonna call him... Tarzan. 泰山

 好吧

 反正是你的小孩 Tarzan? Okay. He"s your baby. 好了

 小小姐

 快来吧

 你该休息了 All right, little lady, come on. It"s way past your nest time. -喔

 妈

 五分钟

 -不行 -Oh, mom, five more minutes? -No! -两分钟

 -不行 -Two more minutes? -No! 一分钟可以吧

  One more minutes? 不要哭

 我在这 Don"t cry. I"m here. 不要怕啊 Come on, come on. 不要再哭了

 不要难过了 come, stop your crying, it"ll be all right 把你的手握紧我 just take my hand hold it tight 我会在你身边保护着你 I will protect you from all around you 陪伴着你

 不要哭 I will be here, don"t you cry 怀中的你

 小却坚强 for one so small, you seem so strong 我的双臂给你爱和温暖 my arms will hold you keep you safe and warm 谁都拉不开我们的爱 this bond between us can"t be broken 陪伴着你

 别再哭 I will be here don"t you cry 你在我心里面 because you"ll be in my heart 你在我心里面 yes, you"ll be in my heart 从今天起

 会一直到永远

 from this day on, now and forever more 在我心里面 you"ll be in my heart 管他们怎么说 no matter what they say 你是我的宝贝 you"ll be here in my heart 永远 always 永远 Always. 泰山 Tarzan? -妈

 被我吓到了吧

 -你这孩子

  -I sure scared you, mom. -You sure did! 你就不能学些乖一点的动物吗 Can"t you imitate any quieter animals? 喔

 妈

 那不好玩

 看我学花豹叫 Oh, mom, they"re no fun. Wanna see me be a leopard? 你学些自个儿的声音给我听啊 Why don"t you just come up with your own sound? 卡娜 Kala! 泰山

 谢天谢地你没事 Tarzan, thank goodness you"re all right! 卡娜跟我都好担心 Kala and I have been so worried! 哥查

 谢谢你

 谢谢你帮我们找到他 Thank you. Thank you so much for finding him, Kerchak. 你真是一个好有智慧的领袖哦 You are such a wise and caring leader. 跑 Run. 过来

 你脑筋有问题啊 Hello! Are you thick in the head? -干嘛

 -要我说几次你才懂啊 -What? -How many times do I have to tell you? 想要哥查喜欢你的话

 最好给我离他远一点 If you want Kerchak to like you, stay away from him! 嘿

 托托

 快来

 等你了 Come on, Terk! Step on it!

 最后到的是呆瓜

 快喔 Last one there"s a dung beetle! 对

 先到的是傻瓜 Yeah! And the first one"s gotta eat it! 托托

 我能去吗

  Terk, can I come? 可以

 只要你追的上

 但是

  Well, yeah, you could if you could keep up but... you know. 可惜你啊

 每次都追不上 You can"t really keep up. 喂

 等等我呀

 喂

  Wait up, guys. Wait up! 我追到你们了 Right behind you. 自己打自己 Ah, yeah, take that. Stop hitting yourself. 自己打自己 Stop hitting yourself! 开心果来啦

 谢谢各位 The fun has arrived. Thank you very much. 你怎么那么久才来 What took you so long? 有一个小尾巴一直跟着我 I had a little pest control problem, 不过现在已经没事啦 but it"s all taken care of. 大家好 Hi, guys. 托托

 你干嘛

 开玩笑啊 Terk, what is this? Some kind of joke? 天呀

 嘴上无毛的人又来了 Tell me I"m not looking at the hairless wonder. 因为

 托托说 Well. Terk said I could come along 只要我追的上就可以来玩啊 if I could keep up. -天呀

 不会吧

 -托托

 拜托 -Ah, no, Terk, come on! -Terk! 我来处里

 放心吧

 别急 I"ll handle this, guys. Okay? 老弟

 你过来

 Listen, buddy, come here. 我们现在有个小小的问题要解决 We got a tiny, little, itsy-bitsy problem here. 老实说

 你知道我很喜欢你跟我们一起来玩啦 Personally, I"d love to hang out with you. You know I would. 可是这些家伙 But the guys, 他们有个小小的要求 they need a little convincing, you know. 好啊

 他们要我♥干♥嘛

  Okay. What do I gotta do? 干嘛

 他们要你干嘛呀

  Do? What do you gotta do? 这真的很蠢的 It"s so stupid! 什么吗

  What? 就是

 你要去

  Well, you gotta... 嗯

 你要去拔

 一根毛 You gotta go get a hair. 一根毛

  A hair? 对呀

 一根毛

  Yeah, a hair. 是大象的毛 An elephant hair. 大象的毛

  An elephant hair? 我说过很蠢的嘛

 对吧 Like I said, it"s stupid, right? 所以

 你先回家

 乖

 听话 Listen, take it from me. Go home, okay? 谁稀罕跟这种人玩嘛 Who needs this aggravation? You know? 我想我自己也不会玩太久的啦 I"m probably gonna leave soon myself. 你先回去

 我马上回家

 好不好 You go, I"ll catch up. All right? 看吧

 只要交给我 You see? Leave it to me.

 绝对没有

 泰山 I told you... Tarzan! 泰山

 不

  Tarzan, no! 很痛喔 That one hurt him. 你看 Look! 他在那里

 他还活着 There he is! He"s alive! 嗨

 大家好 Hey, guys! 嗨

  Hi! 喔

 不

 不

 不 Oh, no. no, no, no! 回来

 回来呀 Come back! Come back! 这家伙真行唉 This guy"s great! If he lives, 如果他还活着

 以后要常带他来玩哦 you should bring him around more often. 快点

 快点找个好位子看 Come on, let"s go get a better seat. -你没有睡好觉

 -我睡好了 -You never get enough sleep. -I get enough sleep. 妈

 这个水水真的很干净吗

  Mom, are you sure this water is sanitary? 它看起来好脏脏哦 It looks questionable to me. 没问题的

 宝贝 It"s fine, honey. 好像有虫虫

  But what about bacteria? 丹丹呀

 你没看到妈妈在说话呀 Tantor, can"t you see mommy"s talking? 当心

 有东西在水里游泳

  Watch out! There"s something swimming! 游过去啦 It"s coming right at you! 宝贝

 妈妈要生气啦

 Honey, mommy"s losing her patience. 可是我真的看到东西耶 But this time I really see something! 喔

 天呀

  Oh, boy. 食人鱼

 这里有食人鱼 Piranha! It"s a piranha! 儿子啊

 非洲没有食人鱼 Sweetheart, there are no piranhas in Africa. 话不能这么说 Don"t tell the kid that. 非洲当然有食人鱼啦 Of course there are piranhas in Africa. 他说的对 No, she"s right. 食人鱼是从南美来的 They"re native to South America. 不可能

 是真的 Get outta here. No way! 想想清楚如果真有食人鱼我还会站在这 Come on. Do you think I"d be standing here if there were? 在你后面

 跑呀 It"s right behind you! Run! 好啦

 我再说一次啦宝贝 For the last time, honey, 在我们这里没有什么食人鱼 there are no piranhas in... 我的屁♥股♥ My butt! 你看吧 I told you! 我后面有什么东西呀

  There"s something on my butt. 是什么

 附近还有没有啦 What is it? Are there any more of them? 那是什么呀 What is it? 真的是食人鱼呀 It"s a piranha! 食人鱼 Piranha!

 丹丹呀

 你在哪里

  Tantor, where are... 他死定了 He"s dead! 我们死定了 We"re dead! 是他的错

 就是他 We didn"t do it! They"re the ones! 谢谢你

 哥查 Oh, thank you, Kerchak. 泰山

 老弟

 起来呀 Tarzan, buddy! Buddy, come on. 你不能就这样死呀 Tarzan, don"t die on me. 谁叫你真的去拔象毛了 You weren"t supposed to do it! 不要靠近他 Get away from there! 食人鱼会把你吃掉的 Don"t you know a piranha can strip your flesh in seconds? 什么

 他又不是食人鱼

 他是

  What? He"s not a piranha! He"s... 他还活着 He"s alive! -他还活着

 他还活着喔

 -他还活着唉 -He"s alive! He"s alive! -He"s alive! 他

 你这个呆头鹅 He"s alive... You idiot! 你害我差一点心脏跳出来

 还笑 You nearly gave me a heart attack. You happy? 你

 我不相信 You... I don"t believe it. 你拿到了象毛

  You got the hair? 就为了一根象毛 Is that what this is all about? 我尾巴上有好多呢 I got a whole tail of them. -泰山

 -托托 -Tarzan! -Terkina! 喔

 惨了

 Oh, no! 那是谁呀 Who"s that? 我妈 My mom. -泰山

 -嗨

  -Tarzan! -Hi! 嗨

 卡娜阿姨 Hi, aunt Kala. 你吓我一跳

 怎么回事

  Oh, you scared me! What happened? 嗯

 我

  Well, I... 嗯

 说起来很长喔 It"s sort of a long... 不过也没什么大事啦 It"s involved because what happened... 可是真的很奇怪 It was a weird... 到底怎么回事 What happened? 都是我的错

 哥查 It was my fault, Kerchak. 泰山 Tarzan! 我们在玩

 后来

  We were playing and well... 对不起

 哥查 I"m sorry, Kerchak. 你差点害死别人 You almost killed someone! -我不是故意的

 -他还是个孩子 -But it was an accident. -He"s only a child. 孩子也不行

 不要老护着他 That"s no excuse, Kala! You can"t keep defending him! 他会学啊 But he"ll learn! 他不会 He will never learn! 永远不会跟我们一样 You can"t learn to be one of us.

 你为什么不肯给他一个机会 Because you never give him a chance! 给他机会 Give him a chance? 卡娜

 你看看他 Kala, look at him. 他永远不会跟我们一样 He will never be one of us. 哥查 Kerchak! 泰山 Tarzan! 泰山

 你在干嘛

  Tarzan, what are you doing? 我为什么跟人家不一样

  Why am I so different? 因为你混身都是泥巴

 你看看你 Because you"re covered with mud. That"s why. 不是

 哥查说我根本就不属于

  No! Kerchak said I didn"t belong in the... 不要乱讲话 Close your mouth. 哥查说我不属于这个家族 Kerchak said I don"t belong in the family. 你不要管哥查怎么说 Never mind what kerchak said. 啊

 别动

  Now, hold still! 可是

 你看看我

  But, look at me! 看到啦

 泰山

 你猜我看到什么 I am, Tarzan. And do you know what I see? 我看到两个眼睛

 跟我一样 I see two eyes, like mine. 还有一个鼻子

  And a nose... somewhere. 躲在

 这 Ahh... Here! 还有两个耳朵 Two ears! 来

 我看看还有什么呢

 And, let"s see. What else? 两只手 Two hands? 答对啦 That"s right. 闭上你的眼睛 Close your eyes. 忘掉你眼前的一切 Now forget what you see. 你听到了什么 What do you feel? 我的心跳 My heart. 过来 Come here. -你的心跳

 -对啦 -Your heart. -see? 我们是一模一样 We"re exactly the same. 哦

 哥查永远看不清 Oh! Kerchak just can"t see that. 我会让他看清的 I"ll make him see it! 我是最棒的猩猩 I"ll be the best ape ever! 你一定是的 Oh, I bet you will. 哦

 你小小的心目中 oh, the power to be strong 有着远大的目标 and the wisdom to be wise 勇敢往前冲

 放大胆量 all these things will come to you in time 在那漫长人生道路 on this journey that you"re making 充满崎岖和坎坷 there will be answers that you"ll seek 不论你前途多困苦 and it"s you who"ll climb the mountain 拿出坚忍♥毅力 it"s you who will reach the peak

 小泰山

 你抬头望 son of man look to the sky 美好前程在远方 lift your spirit set it free 拿出你的勇气来 someday you"ll walk tall with pride 让全世界都在你脚底 son of man a man in time you"ll be 生活中没人能带领 though there"s no one there to guide you 一切靠你自己 no one to take your hand 只要你信心能坚定 but with faith and understanding 成功就在你的眼前 you will journey from boy to man 小泰山

 你抬头望 son of man look to the sky 美好的前程在远方 lift your spirit set it free 拿出你的勇气来 someday you"ll walk tall with pride 让全世界都在你脚底 son of man a man in time you"ll be 你不断在学习 in learning you will teach 你在学习中成长 and in teaching you will learn 而爱会引你到完美境界 you"ll find your place beside the ones you love 哦

 你心中曾有梦想 all and all the things you"ve dreamed of 等着你去实现 the visions that you saw 但时光流转

 梦想不再 well, the time is drawing near now 别再让梦成空 it"s yours to claim it all 小泰山

 你抬头望 son of man look to the sky 美好前程在远方

 lift your spirit set it free 拿出你的勇气来 someday you"ll walk tall with pride 让全世界都在你脚底 son of man a man in time you"ll be 小泰山

 全世界都会在你脚底 son of man, son of man"s a man for all to see 别告诉我你又想吓我 Don"t even think about it. 你怎么知道是我 How"d you know it was me? 我是你妈

 我当然知道 I"m your mother. I know everything. 你刚刚又到哪去啦

  Where have you been? 你不是什么都知道的吗

  I thought you knew everything. 卡娜阿姨

 你好 Hey, auntie K. 你的毛发梳的好整齐 You"re looking remarkably groomed today. 谢谢你了 Hello, Terk. 不要掐我脖子 Not the neck. Not the neck there. 好啦

 再闹下去要出大事了啦 Whoa! Okay. It"s all fun and games till someone loses an eye. 停下来了

 好不好

 小心受伤啦 Please stop. Somebody"s gonna get hurt. 我的手

 扭断了啦 Cramp in the calf! 放手

 我认输了

 好

 我认输 Okay, you win! Okay! You win. Hello? 放开啦 Let go! 哦

 抱歉

 托托 Oh, sorry, Terk. 你到底是什么东西呀

  What kind of animal are you? 我最近也在想这件事 You know, I"ve been thinking lately

 他可能有一点大象的血统 that maybe Tarzan could be some subspecies of elephant. 什么

 你有毛病啊

 他是大象

  What, are you crazy? An elephant? 你听我说嘛

 你想想 Listen to me. Think about it. 他喜欢吃花生

 我也爱吃花生 He enjoys a peanut. I enjoy a peanut. 可是他跟你一点也不像啊 He looks nothing like you! 好啦

 让一让

 各位

 不要挡路

 让一让 Okay, everybody, move aside. Outta my way! 他的好朋友来啦

 那就是我 Best friend coming through. That would be me. 还有你不要把他当成习惯

 好吗

  And you, don"t make a habit of that, okay? 要引人注意的方法很多 There are other ways of getting attention. You know? -我会记住的

 -好吧

  -I"ll try to remember that. -All right. 还有

 需要我就叫我

 我支持你 I was right behind you if you needed me. 那是什么

  What was that? 反正不是我

 我发誓 It wasn"t me. I swear! -也许

 也许可能是

 -大家注意

  -Okay, maybe it was. -Everyone! 出发 Let"s move. 这让我想起在尚比加打猎那次的经验 This reminds me of the safari I led up the Zambezi. 太精彩啦

 什么都有啊 Back, back, back, back, back. 到处是野蜜蜂 Ooh, was it scary there. 有两个人帮我装三把枪的子弹

 我就这样轰他们 Two men with only three rifles. We blasted away. 我终于知道自己天生就是

 非洲的大克星 That"s when I knew I was born for Africa! 非洲就是我

 And Africa was created for... 克里顿

 喔

 你在这儿啊 Clayton! Clayton! Oh, there you are. 你看到什么啦

 克里顿

 你没事吧 What is it? What is it, Clayton? Are we in danger? 我好像是看到什么东西啦 I thought I saw something. 是不是大河马

 食人鱼还是犀牛啊 Is it a hippopotamus amphibious, or a rhinoceros bihornus? -教授

 不要动

 -好 -Professor, don"t move! -Ah, right. 爸 Daddy? 爸

 你们叽叽咕咕的在说什么呀

  Daddy, what"s all the hullabaloo about? 爸

 你在干嘛

  What is it, daddy? 克里顿先生叫我不要动

 他看到个东西 Mr. Clayton asked me not to move. He saw something. 啊

 我动了 Oh, I moved. 克里顿先生

 打扰一下 Mr. Clayton, sorry. Excuse me, uh... 我跟我爸爸到这里来 but my father and I came on this expedition 是想研究猩猩

  to study gorillas. 我觉得你这样子冒然开枪会吓到他们 I believe your shooting might be scaring them off. 布小姐

 你雇我是为了保护你们 You hired me to protect you, Miss Porter, 我这么做也是为了保护你们 and protect you I shall. 我们也觉得你做的非常好 And you"re doing a marvelous job of it. 可是我们搭的船很快就要来了

 所以

 我是

  We only have a short time before the ship returns... 珍妮

 喔

 珍妮

 你看你站在什么东西上面啦 Jane! Jane, do you realize what you"re standing in? -猩猩的窝呀

 -喔

 爸爸 -A gorilla"s nest! -Oh, daddy!

 好不容易啊

 这么多天啦 At last, our first sign in days! -那些野兽会在附近吗

 -很可能啊

  -Do you think the beasts could be nearby? -Could be. 你看这就是证据啦

 他们可能离我们很近啊

  There"s the evidence. Not very far, anyway. -爸

 你看

 那一边

 还有那边

 -那里

  -Daddy, look! Over there and there! -Where? 看到啦

 有更多的窝

 我看到他们

  Oh,yes, more nests! I see them! -跟您想的一样

 -是一个大家族 -Just as you predicted. -Whole family groups! 珍妮

 我爱你 Jane, I love you! 一个大家族

 拜托

 两位 Family groups? Excuse me, 那些可能都是野兽 But these are wild beasts 而且那些野兽会要了你们的命耶 that would sooner tear your head off than look at you. 正好相反 On the contrary, Mr Clayton. 我爸的意思是他们不是可怕的 Daddy"s theory is that these are social creatures... 克里顿先生

 拜托 Mr. Clayton, please! 万一伤了猩猩

  What if it"s a gorilla? 那不是猩猩 It"s no gorilla. 我看我们再继续走走

  Hmm. But perhaps we should press on. 好的

 再走走

  Yes, indeed. 我想

 我们应该往西走 We should keep heading west 跟着这些窝走下去 following the ganoderma ablonatum. 太好了

 教授 Excellent, professor! 其实上次去打猎要是有您在就好了

 I could have used your expertise on my last safari. 原来是你让我们担心了半天呀 Are you what all the fuss was about? 爸

 爸

 快呀 Daddy! Daddy, quick! 不

 等等

 不要动哦 No, wait, wait. Hold still. 哦

 天呀

 哦

 小家伙 Oh, my. Oh, my good... 你大概不算是猩猩 You may not be a gorilla, 可是你真是个小可爱

  but you are one sweet little... 你看

 怎么样

  Huh. There you go. What do you think? 喔

 哈 What? Oh! 你这个小坏蛋 Why, you little... 真是太离谱了 Well, this is absolutely peachy! 我是来研究猩猩 Come to study gorillas, 狒狒居然抢走我的画册

 过份 and get my sketchbook pinched by a baboon! 还给我啊

 狒狒 Give me that! 哦

 不要闹了 Come on now, enough of this. 我数到三你把它还给我 I want this paper on the count of three. 一

 二

  One, two... 你看

 有香蕉 Oh, look, bananas! 没想到你还真好骗 I can"t believe you fell for that one! 好了

 不要在那假惺惺了 No, no, don"t give me those crocodile tears. 要不然你父母还以为我真的欺负你了 What would your parents have to say?

 你看

 你父母真的发火了吧 Oh! See, I told you they"d be cross. 不是他的错

 小孩子难免嘛 Go easy on him. Children will be children. 我在飞呀

 发生什么事啦 Oh! I"m flying! What on earth am I... 走开

 你走开

  Get off! Get off! 放开我啦 Oh! Put me down! Put me down! 喔

 又来了

 快抱我起来 No! Pick me up, pick me up! 救命啊

  Oh, no! 把手拿开 Unhand me! 在那边 Over there! 我跟一个说猴子话的男人在一棵树上 I"m in a tree with a man who talks to monkeys. 我做不到

 我绝做不到的

  Ooh, I can"t do this! I can"t... Oh! 老天保佑

 太好了

 这实在太好了 This is good. This is... very good. 一

 二

  Wait. One, two... 我怎么会这么惨呀 It can"t get any worse, can it? 啊

 还有更惨的

  Obviously, it can. 走开

 不要

  Stay back. No, don"t come... 不要过来

 不要 Don"t come any closer. Please, don"t. 你要做什么 What are... What are you doing? 喔

 不要

 求求你

 我怕痒 Please don"t. That tickles. 走开

 走开

 走开 No, get off, get off... get off! 你怎么毛手毛脚的

 It serves you right. 离我远一点 Stay away from me. 当个好野男人 Like a very good wild man. 不要过来

 我警告你哟 You, stay. I"m warning you. 我爸可不好惹的哦

  My father won"t take kindly to you... 不

 够了

 不

 你已经够近了

  No. That"s... Now, that"s close enough. 你怎么可以

 你

  How dare you? Wha... 完了

 完了

 喔

 完了 Oh, dear. Oh, dear, Oh, dear. Oh, dear! 谢谢你呀 Yes, thank you. 你的心跳地非常好听 It"s a lovely heartbeat. 非常好听

  It"s very nice. 非常好听 It"s very nice. 喔

 谢谢你呀 Oh, thank you. 天气太潮

 头发不好整 I can"t do a thing with it in this humidity though. It"s... 你

 你会说话 You... You do speak. 我一直以为你不会说话 And all this time I thought you were just a big, wild, quiet, 只是个野人 silent person-thing. 你怎么不早说

 我是说

  Why didn"t you tell me? I must say 我一直很想知道你是谁 I"m rather curious as to who you are. I"d love... 泰山 Tarzan. 泰山 Tarzan.

 泰山 Tarzan. 哦

 我知道了 Oh, I see! 哦

 我知道了 Oh, I see! 泰山 Tarzan. 哦

 我知道了

  Oh, I see. 不

 不

 不

 不 No, no, no. No. 珍妮 I"m Jane. 不

 不

 不

 不

 珍妮 No, no, no. No. I"m Jane. 不

 珍妮

 泰山 no, no. Jane. Tarzan. 珍妮 Jane. -珍妮

 -答对了 -Jane. -Exactly. 克里顿 Clayton! 克里顿 Clayton! 学的真快 Extraordinary! 你

 你能不能送我回我的营地 Um, please, can you take me to my camp? 对

 克里顿

 太好了 Yes! Clayton! Wonderful! 我

 嗯

 我是说能不能用走的 Um, could we... Um, can"t we walk? 能不能用走的 Can"t we walk? -泰山

 -泰山

 你在哪里

  -Tarzan! -Tarzan, where are you? 希望我们比哥查先找到泰山 Let"s hope we find him before Kerchak does. 他可能走丢了

 Maybe he"s lost. 或是找到更好玩的东西了 Or found something more interesting. 你脑袋有问题啊 What, are you nuts? 还有谁比我们更会玩 What could be more interesting than us? 嘿

 你们都在看什么

  What"s everybody looking at? 好恐怖哦

 好吓人呀

 保护我 The horror! It"s gruesome! Hide me! 够爆笑啦

 你真叫我丢脸 Pull yourself together. You"re embarrassing me. -这些东西又不是活的

 -我就知道 -These things aren"t alive. -I knew that. -泰山

 -泰山 -Tarzan! -Tarzan? 有人吗

  Hello? 森林里哪来的野兽 What kind of primitive beasts 把这个地方弄得这么乱呀 are responsible for this mess? 哇

 快来

 快来看 Wow! Come here, you guys! 大家赶快来看看 Come here, come here, come here. Look at this! 这个这是什么啊

 好玩呀

  What is that? Funny. 嘿

 再一次

 再一次 Hey, do it again. Do it again. 像这样 Like this? 对 Yeah! 太好了 Yeah, rip it! 我喜欢这个声音 I love that part! 你来试试

 大个子 Let me hear it, big fella.

 现在

 敲 Now, hit it! 太好了 Nice! 这个是

 拜拜 What the heck? Bye-bye. 托托 Terk! 好呀

 丹丹 Yeah, Tant? 现在

 敲

 该你了

 丹丹 Now! Hit it! Come on, Tantor! 哦

 我爱死了 Oh, I love it! 准备好了各位 Stay with me, fellas. 我们来玩些不一样的东西 I feel something happening here. 猩猩 Ahh, gorillas! 他们是一伙的 He"s one of them! 天呀

  Oh, my... 珍妮

 珍妮

 珍妮 Jane! Jane! Jane! 你在哪儿呀 Jane, where are you? 珍妮

 喔

 珍妮

 谢天谢地 Jane! Oh, Jane! Oh, thank goodness. 天啊

 这里是怎么啦 Good heavens, what happened? 你还好吗

  Are you all right? 我们到处在找你

 我吓坏了 We"ve been everywhere looking for you. 我的天啊

 爸 Oh, my goodness! Daddy! -我在散步

 然后

 -怎么啦

  -I was out walking. I was... -Yes, yes. 小宝宝

 小猴子宝宝

 我画了画

 Little baby monkey. I drew a picture. 嗯

 后来呢

  Yes, go on. 突然

 猴子哭了 Suddenly the monkey starts crying. -可怜的东西

 -我回头一看 -Oh, poor thing. -I turned around and there"s -一大群全部都跑出来了

 -什么

 什么呀 -a whole fleet of them! -Of what? 一大群的大猴子呀 There"s an army of monkeys. 谁

 猴子 Monkeys? Monkeys! 对着我叫 Screaming at me! 她学的是一种狒狒 That"s theripithicus baboonus. -她学的最像了

 -哦

 是吗

  -She"s very good at this. -Oh, really? 好可怕

 把我吓坏了 Terrified I was. Terrified. 突然我在树上荡过来荡过去 And suddenly, I was swinging in the vines. 跟那些狒狒

  With the monkeys, yes? 荡呀

 飞呀

 在半空中 Swinging, flying. I was in the air. 半空中

 然后呢

  In the air, yes, I know. -然后他们围着我

 -那你怎么办 -And I"m all surrounded. -What did you do? 爸爸

 他们拿走了我的靴子 And daddy, they took my boot. 拿走了

 那是我买♥♥的 They took... Those are the ones I bought you. 我就被救啦 And I was saved! 我是被一个腰上围块布的野人救下来 I was saved by a flying wild man in a loincloth. 腰上围块布 Loincloth? Good lord.

 她在说些什么啊 What is she talking about? 我

 我也给她搞糊涂啦 I haven"t the foggiest idea. 她是遗传她妈妈 Takes after her mother, you know. 就爱说故事 She"d come up with stories like that. 不过她妈妈可没说过什么腰里缠块布的野人 Not about men in loincloths, of course. -后来好多猩猩

 -猩猩

  -And there were gorillas. -Gorillas? 你看到猩猩啦

 在哪

  You saw the gorillas? Where, Jane, where? 跟着他走啦 He left with them. 跟谁

 谁啊

  Who, dear, who? 泰山 Tarzan. -泰山

 -那个人猿 -Tarzan? -The ape man. 注意

 尽量避免接近陌生人 Everyone, we will avoid the strangers. 不要跟他们正面接触 Do not let them see you, 不要去惹他们 and do not seek them out. 他们不会伤害我们的

 哥查 They mean us no harm, Kerchak. 泰山

 我们不认识他们 Tarzan, I don"t know that. 我认识

 我已经见过他们了 But I do. I"ve spent time with them. 你会给家族带来危险

 我不允许 You may be willing to risk our safety, but I"m not. 为什么你要那么害怕跟你长得不一样的动物 Why are you threatened by anyone different from you? 为了保护我的家族

 给我离他们远一点 Protect this family, and stay away from them. 泰山

 就这一次

 听哥查的

 Tarzan, for once listen to Kerchak. 为什么你不告诉我有动物跟我长的一样 Why didn"t you tell me there were creatures that looked like me? 他呀

 不像我们这样站着 Well, he didn"t stand upright, -弯着腰

 像这样

 -真的呀 -he sort of crouched, like that. -Really? 他总是用脚尖来撑着身体 Supported his weight on his knuckles. -用脚尖撑着

 -看 -On the knuckles! -See? -没错

 就像只大猩猩

 -太奇妙了 -Exactly like a gorilla! -Extraordinary! 喔

 还有更奇怪的 Ah, it was amazing! 他两只脚往外撇 And he bends his elbows out like this, 走路

 就像这样 and then he walks like this. 喔

 我知道啦

 像你四姑 Oh, I see! Like aunt isabel! 真是太奇妙啦 This is capital! 喔

 珍妮

 珍妮

 这是一个大发现 Oh, Janey, Jane! What a discovery! 一个不会人类的语言行为的野

  A man with no language, no human behavior... 而且他还不懂人际的界限呢 And no respect for personal boundaries. -怎么说呢

 -他靠我这么近

 爸 -How do you mean? -He was this close, Daddy! 两个眼睛瞪着我 Staring at me. 先是

 很奇怪 He seemed confused at first, 好像从来没有见过人一样 as if he"s never seen another human before. 他的眼睛好热情 His eyes were intense, 好专注

 好

  and focused and...

 我从来没有见过这样子的眼睛 I"ve never seen such eyes. 喔

 我是不是该让你 Oh, shall I, ahem, 跟那块黑板谈情说爱 leave you and the blackboard alone for a moment? 爸爸

 别这样 Daddy, stop it. 最重要的是我们可以 The point is, 从他那学到很多 think of what we could learn from him. 我们一定要找到他 We must find him. 教授

 您到这来是找猩猩的 Professor, you are here to find gorillas, 可不是来谈情说爱的 not indulge some girlish fantasy. 你说什么

 又不是我编的

 泰山是

  Fantasy? I didn"t imagine him! Tarzan is... 是真的 Real. 是他

 他

 泰山 Ah! It"s him! It"s, it"s, it"s him. Tarzan! -教授

 珍妮

 退后

 -等一等 -Professor! Jane! Stand back! -Wait! 不

  No! 克里顿 Clayton. 克里顿 Clayton. 我们认识吗

  Have we... met? 他怎么会知道我的名字

  How does he know my name? 他以为那是枪响的说法 He thinks it means the sound of a gunshot. -珍妮

 -对了

 你好

 泰山 -Jane. -Yes, hello, mmm, Tarzan. 我知道你说的人际界限是什么了

 I see what you mean about those personal boundaries. 他在做什么

  What"s he doing? 珍妮

 你看看他 Look at him, Jane. 真像只猩猩

 又像是人 Moves like an ape but looks like a man. 会是进化论的好对象 He could be the missing link! 也是找猩猩的好线索 Or our link to the gorillas. 当然啦

 是是是

  Ahh, yes, yes. 那些猩猩在哪里

  Where are the gorillas? 大猩猩 Go-ril-las! 大猩猩 Go-ril-las! 对他叫没有用 Shouting won"t help, Mr. Clayton. 他不知道你在说什么 He doesn"t understand English. 那我画给他看嘛 Then I"ll make him understand. 我告诉你

 我教的鹦鹉能够唱国歌♥ If I can teach a parrot to sing god save the queen, 我当然也能教他点东西 I can certainly teach this savage a thing or two. 大猩猩 Go-rilla. -大猩猩

 -他知道了 -Go-rilla. -Oh-ho! He"s got it! 大猩猩

 大猩猩

  Gorilla. Gorilla! -可能不知道

 -不是

  -Perhaps not. -No, no, no, no! -不是

 -不是

 给我 -No, no, no, no, no! -No, no, no. Give me that. 不是

 不是

 不是 No, no. Leave that. No.

 克里顿先生

 还是让我来教吧 Mr. Clayton, I think I"ll take it from here. 你做的事 whatever you do 我没见过 I"ll do it too 能否告诉我有何不同 show me everything tell me how 成长过程中 it all means something 他是那么陌生 and yet nothing to me 彷佛看到其中奥妙 I can see there"s so much to learn 一切似乎那么遥远 it"s all so close and yet so far 眼前呈现是熟悉的你 I see myself as people see me 哦

 有谁能告诉我

 是何原因 oh, I just know there"s something bigger out there 我要知道

 谁愿教我 I wanna know, can you show me 我也曾想拥抱这奇妙时刻 I wanna know about these strangers like me 告诉我

 请教我 tell me more, please show me 所有美好的事物那么真实 something"s familiar about these strangers like me 从他眼中 every gesture 流露出无限爱

 爱神的箭

 射中了我 every move that she makes makes me feel like never before 我心在跳 why do I have 这感觉冲击我的脑海 this growing need to be beside her 噢

 神秘未知的世界 ooo, these emotions I never knew 有无数宝藏

 等待你发觉 of some other world far beyond this place 放眼望去

 你会发现

 beyond the trees above the clouds 那些美好事物等待着你 I see before me a new horizon 我要知道

 谁愿教我 I wanna know, can you show me 我也曾想拥抱这奇妙时刻 I wanna know about these strangers like me 告诉我

 请教我 tell me more, please show me 所有美好的事物那么真实 something"s familiar about these strangers like me 欢迎你到我的世界 come with me now to see my world 一个完全不同领域 where there"s beauty beyond your dreams 希望你与我同行 can you feel the things I feel 与我同行 right now with you 携手漫步 take my hand 直到我深深了解这世界 there"s a world I need to know 浪费了这么多的时间他学会了没有 We"ve wasted all this time on what he wants. 船这几天就要到了

 直接问他行不行呢 The boat could arrive any day. Now ask him straight out. 泰山 Tarzan? 能不能带我们去找猩猩呢 Will you take us to the gorillas? 你听的懂吗 Do you understand? 我

 听的懂 I understand. -那

 太好了

 -怎么样 -Ooh! Good work, Jane. -Well? 我不能 I can"t. -什么

 -为什么

 泰山

  -What? What? -Why not, Tarzan?

 哥查 Kerchak. 我要知道

 谁愿教我 I wanna know, can you show me 我也曾想拥抱这奇妙时刻 I wanna know about these strangers like me 告诉我

 请教我 tell me more please show me 所有美好的事物那么真实 something"s familiar about these strangers like me 我要知道 I wanna know 托托

 我从来没见过他这么开心耶 Oh, Terk, I"ve never seen him so happy. 能开心多久 Eh, I give it a week. 可以砍断啦 Cut her loose! -拔营啦

 -用点力 -Come on. -All right, move it, you field rats. 让一让

 大个子 Put your back into it. 等一等呀

 等一等

 我等了三十多年 Wait, please. Don"t... I"ve waited 30 years for this, 就想见识一下猩猩的世界

 没看到我不走

  and I won"t leave until I see a gorilla. 喔

 真可惜呀 Oh, isn"t this dreadful, Tarzan? 把我放下来啊 Whoa! No, no. wait. 你是船长 You"re the captain. 就说引擎有毛病 Just tell them you"ve had engine trouble 多留个几天再走也不迟 and give us two more days. 一班拖

 班班都拖

 这是要去伦敤呀 And be late at every port from here to London? 那我们这趟就白来了耶 We"ll have come all this way for nothing. 抱歉

 布小姐

 恕难从命

 I"m sorry, Miss Porter, but I simply can"t do it. 都是你的错 Agh! This is your fault. 要是用我的方法 I should"ve followed my instincts 早就把那些野兽给找出来了 and set traps for the beasts. 你以为没见到它们我不失望吗 Don"t you think I"m disappointed about the gorillas? 你真是不可理喻 You are absolutely impos... 泰山

 我好担心见不到你 Tarzan! I was so afraid you wouldn"t come in time. 船来了

 他们是来

  The boat"s arrived. The boat that"s... 接我们回家的

 回英国 come to take us home to England. 我还有我爸

 希望你能

  And daddy and I were wond... Well, I was wondering... 希望你可以跟我们一起回去 Well, we really hope that you"ll come with us. 你会吗

  Won"t you? 今天去英国

 明天就回来 Go see England today, come home tomorrow. 喔

 不

 不行 Oh, no. 如果到了那边想再回来

 很难 Well, you see, it would be very difficult to come back... ever. 不回来

  Not come back? 我知道听起来很怪 Oh, no, no. I know it sounds awful, 你应该跟我们在一起 but you belong with us. -因为你是人啊

 -珍妮留下陪泰山 -With people. -Jane must stay with Tarzan. 我留下

 喔

 不

  Wh... Stay here? Oh, no, no. My laundry. 我不可能留下来的 No, I can"t stay. Look, I"ve got...

 我

 还有爸爸

 我

  I"ve got my father and... 珍妮

 留下 Jane, stay. -可是

 -好吗

  -But... -Please...

推荐访问:泰山 剧本 中英文对照

热门推荐
  • 中央八项规定内容全文

    中央八项规定内容全文中央八项规定内容全文关于改进工作作风、密切联系群众的八项规定一、要改进调查研究,到基层调研要深入了解真实情况,总结经验、研究问题、解决困难、指导工作,向群众学习、向实践学习,多同群

  • 中国共产党百年四大时

    吴庆军陈红梅张霞[摘要]党的百年庆祝大会上,习近平总书记总结了四个伟大成就,意味着中央已经将党的一百

  • 政治理论学习不够深入

    政治理论学习不够深入整改措施方案三篇政治理论学习不够深入整改措施方案1通过认真回顾自已近年来在工作、生活中的表现,切实感觉到与要求还有一定差距,有必要进行认真查摆自己存在的实际问题和不足,并剖析根源,

  • 全球安全倡议的核心要

    王玏刘军〔提  要〕全球安全倡议是破解人类安全难题、维护世界和平安宁的中国智慧和中国方案,其所包含的

  • 推进全面从严治党工作

    推进全面从严治党工作措施为全面贯彻党的十九大和十九届二中、三中、四中全会精神,深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想和党中央治国理政新理念新思想新战略,认真落实省委X届X次全会和市委X届X次全会

  • 意识形态工作责任制实

    意识形态工作责任制实施细则第一章总则第一条为进一步加强和改进意识形态工作,落实党要管党意识形态原则,明确党组领导班子、领导干部的意识形态工作责任,结合实际,制定本细则。第二条意识形态工作是党的一项极端

  • 中华人民共和国建筑法

    中华人民共和国主席令第四十六号全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国建筑法》的决定已由中华人民共和国第十一届全国人民代表大会常务委员会第二十次会议于011年4月日通过,现予公布,自011年

  • 2023年度支部委员会会

    支部委员会会议记录1  会议时间:年月日参加人员:基础部全体党员  主持人:xxx记录人:xxx  会议内容:  党支部活动记录  时间:年月日出席人数:缺席人员:  主持人:老师)记录人:  活动